image dump (warning: disturbing/annoying objects present)

Moderators: Elvis, DrVolin, Jeff

do you like polls?

yes
8
28%
no
2
7%
indifferent
8
28%
who the &^%! are you?
11
38%
 
Total votes : 29

Re: image dump (warning: disturbing/annoying objects present)

Postby OP ED » Tue Feb 02, 2010 7:20 pm

http://en.wikipedia.org/wiki/Speak_of_the_Devil_(disambiguation)

wiki wrote:This article is about the idiom. For other uses, see Speak of the Devil (disambiguation).
Look up speak of the devil in Wiktionary, the free dictionary.

"Speak of the devil" is the short form of an idiom or phrase used in both written and spoken English: "Speak of the devil and he doth appear". It is used when an object of discussion (normally a person) unexpectedly becomes present during the conversation. For example, if Alice and Bob start discussing Charlie while he isn't in the room, and Charlie walks into the room, Alice or Bob might say, "Speak of the devil!"

It can also be used about a topic that quickly becomes relevant, such as the onset of rain or a car breaking down. Used in this sense it can be seen as an alternative to the phrase "tempting fate".

The phrase is an abbreviation of English proverb, "Speak of the devil and he doth appear." Deriving from the Middle Ages, this proverb (which was, and to a certain extent still is, rendered as "Talk of the Devil...") was a superstitious prohibition against speaking directly of the Devil or of evil in general, which was considered to incite that party to appear, generally with unfortunate consequences. Its first printed usage in modern English can be found in Giovanni Torriano's Piazza Universale (1666), as "The English say, Talk of the Devil, and he's presently at your elbow."

The phrase lost its overt message during the 19th century, during which it became a warning against eavesdroppers ("No good of himself does a listener hear,/Speak of the devil he's sure to appear"), and by the 20th century had taken on its present meaning.

[edit] In other languages
Afrikaans: "Praat van die duiwel en jy trap op sy stert", which translates to "Speak of the devil and you step on its tail."
Albanian: "Kujto qenin e bëj gati shkopin", which translates to "Remember the dog and prepare the stick."
Arabic: "عمرك طويل", which translates to "A long life for you (whom we spoke of)."
Bulgarian: "Говорим за вълка, а той - в кошарата", (Govorim za vulka, a toi - v kosharata) translated as "Speak of the wolf and it is at the door)."
Mandarin Chinese: 说曹操,曹操到 (Pinyin: "shuō Cáo Cāo, Cáo Cāo dào"), which translates as "Speak of Cao Cao and Cao Cao arrives."
Croatian: "Mi o vuku, a vuk na vrata", which translates to "When we talk about the wolf, he stands behind the door."
Czech: "My o vlku, a vlk za dveřmi", which translates to "Speak of the wolf, and he will stand just outside the door."
Danish: "Når man taler om solen, så skinner den", which translates to "When you speak of the sun, it shines.".
Dutch: "Als je het over de duivel hebt, trap je op zijn staart", which translates to "If you speak of the devil, you will step on his tail."
Finnish: "Siinä paha missä mainitaan", which translates to "Evil is where it's mentioned."
French: "Quand on parle du loup, (on en voit la queue)", which translates to "When one speaks of the wolf, (one sees its tail)."
German: "Wenn man vom Teufel spricht..." (speak of the devil) and (older and less common) "Wird der Teufel genannt, kommt er gerannt" translating "call/name the devil and he comes running", both used like the English counterpart.
Greek: "Κατά φωνή κι ο γάιδαρος" (Katá foní ki o gáidaros), usually shortened to "Κατά φωνή..." ("Katá foní..." "Speak of..."). The literal meaning is "Speak of the donkey".
Hebrew: "מדברים על החמור, והנה הוא בא", "M'dabrim 'al ha-khamor, ve-hinei hu ba" - "Talking about the donkey, and here it comes". Typically shortened to just "M'dabrim 'al ha-khamor..."
Hindustani (Hindi and Urdu): "Shaitan ka na'am lo, shaitan hazir" which translates to "Speak of the devil, and he will appear."
Hungarian: "Ne fesd az ördögöt a falra, mert megjelenik." which translates to "Don't paint the devil on the wall or he will appear."
However this is mostly used when talking about a possible negative outcome of an event. When talking about a person, "Emlegetett szamár..." is used.
Indonesian: "Wah, panjang umur dia" which translates to "A long life for you, whom we spoke of."
Italian: "Parli del diavolo e spuntano le corna", which translates as "Talk of the Devil and the horns will appear."
Japanese: "うわさをすれば影” (uwasa o sureba kage), which translates to "Gossip (about someone) and he will appear."
Korean: "호랑이도 제 말하면 온다” (horangi do jae malhamyun onda), which translates to "If you talk about a tiger, it will appear."
Latvian: "Kā vilku piemin, tā vilks klāt", which translates to "When you speak of the wolf, it arrives."
Norwegian: "Snakker om sola, så skinner'n", which translates to "Speak of the sun, and it shines."
Persian: "حلال زاده بود", "Halal zade bud", which translates to "He (or she) is a legitimate child."
Polish: "O wilku mowa, (a wilk tuż tuż).", which translates to "Speak of the wolf (and the wolf is nearby)."
Portuguese: "Falando do rei de Roma," which translates to "speaking of the king of Rome", or "Falando do Diabo...(apareceu o rabo)", which translates "Speak of the devil (his tail appears)".
Romanian: "Vorbeşti de lup şi lupul la uşă", translated as "Speak of the wolf and the wolf [is] at the door."
Russian: "Помяни чёрта(, он и появится)", (Pomyani chorta, on i poyavitsya) translated as "Speak of the devil (and there he is)."
Serbian: "Ми о вуку, (вук на врата)", (Mi o vuku, vuk na vrata) translated as "Speak of the wolf (and the wolf [is] at the door)."
Slovak: "Spomeň čerta/diabla (, hneď sa zjaví)", translated to "Speak of the devil". The Czech version is used as well.
Slovenian: "Mi o volku, (volk iz gozda)", translated as "Speak of the wolf (and the wolf comes from the forest)."
Spanish: "Hablando del rey de Roma" (literally "Speaking of the King of Rome") is an equivalent, also an abbreviation, in this case of "Hablando del Rey de Roma, por la ventana se asoma" (Speaking of the King of Rome, through the window he appears).
Swedish: "När man talar om trollen (så står de i farstun)", which translates to "When you speak of the trolls (they stand in the entrance hall)."
Turkish: "İti an çomağı hazırla", which translates to "Speak of the dog, have the stick handy."
Ukrainian: "Про вовка промовка, а вовк у хату", (Pro vovka promovka, a vovk u hatu) which translates to "A word about wolf, and wolf comes to a house"
Urdu: "Shaitan ka naam liya or Shaitaan hazir", which translates to "uttered about satan and satan is here"
Vietnamese: "Vừa nhắc Tào Tháo, Tào Tháo tới", which translates to "Speak of Tào Tháo and he appears immediately" (An adaptation of the Chinese proverb, Tào Tháo being the Vietnamese name of Cao Cao)



Image



Image


Image

Image


Image


Image

Image
Giustizia mosse il mio alto fattore:
fecemi la divina podestate,
la somma sapienza e 'l primo amore.

:: ::
S.H.C.R.
User avatar
OP ED
 
Posts: 4673
Joined: Sat Jan 05, 2008 10:04 pm
Location: Detroit
Blog: View Blog (0)

Re: image dump (warning: disturbing/annoying objects present)

Postby Perelandra » Thu Feb 11, 2010 2:08 am

Image
“The past is never dead. It's not even past.” - William Faulkner
User avatar
Perelandra
 
Posts: 1648
Joined: Thu Feb 28, 2008 7:12 pm
Blog: View Blog (0)

Happy Year of the Tiger

Postby Perelandra » Sun Feb 14, 2010 6:38 pm

Image

Image

Image
“The past is never dead. It's not even past.” - William Faulkner
User avatar
Perelandra
 
Posts: 1648
Joined: Thu Feb 28, 2008 7:12 pm
Blog: View Blog (0)

Re: image dump (warning: disturbing/annoying objects present)

Postby barracuda » Mon Feb 22, 2010 1:08 am

I still haven't voted in this poll.
The most dangerous traps are the ones you set for yourself. - Phillip Marlowe
User avatar
barracuda
 
Posts: 12890
Joined: Thu Sep 06, 2007 5:58 pm
Location: Niles, California
Blog: View Blog (0)

Random find

Postby Perelandra » Thu Feb 25, 2010 12:16 am

Image
“The past is never dead. It's not even past.” - William Faulkner
User avatar
Perelandra
 
Posts: 1648
Joined: Thu Feb 28, 2008 7:12 pm
Blog: View Blog (0)

Re: image dump (warning: disturbing/annoying objects present)

Postby compared2what? » Fri Feb 26, 2010 4:58 pm

I got one of those, too!

Image

_____________

And you can't waste a Weegee, I feel.
User avatar
compared2what?
 
Posts: 8383
Joined: Sun Oct 21, 2007 6:31 am
Blog: View Blog (0)

Re: image dump (warning: disturbing/annoying objects present)

Postby barracuda » Fri Feb 26, 2010 5:22 pm

Hey! You guys aren't the only ones, ya know...

Image
The most dangerous traps are the ones you set for yourself. - Phillip Marlowe
User avatar
barracuda
 
Posts: 12890
Joined: Thu Sep 06, 2007 5:58 pm
Location: Niles, California
Blog: View Blog (0)

Postby Perelandra » Thu Mar 11, 2010 1:29 am

Ah! Sun-Flower

Ah, Sun-flower! weary of time,
Who countest the steps of the Sun,
Seeking after that sweet golden clime
Where the traveller's journey is done:

Where the Youth pined away with desire
And the pale Virgin shrouded in snow
Arise from their graves, and aspire
Where my Sun-flower wishes to go.

William Blake
“The past is never dead. It's not even past.” - William Faulkner
User avatar
Perelandra
 
Posts: 1648
Joined: Thu Feb 28, 2008 7:12 pm
Blog: View Blog (0)

Re: image dump (warning: disturbing/annoying objects present)

Postby OP ED » Sat Mar 13, 2010 2:02 am

[do what thou wilt shall be the whole of the law]

"nec vitia nostra nec remedia pati possumus"

(Livy)

"a full and powerful soul not only copes with painful, even terrible losses, deprivations, robberies, insults; it emerges from such hells with a greater fullness and powerfuless; and, most essential of all, with a new increase in the blissfulness of love. I believe that he who has divined something of the most basic conditions for this growth in love will understand what Dante meant when he wrote over the gate of his Inferno: 'I, too, was created by eternal love'."

(Freddy)
Giustizia mosse il mio alto fattore:
fecemi la divina podestate,
la somma sapienza e 'l primo amore.

:: ::
S.H.C.R.
User avatar
OP ED
 
Posts: 4673
Joined: Sat Jan 05, 2008 10:04 pm
Location: Detroit
Blog: View Blog (0)

Re: image dump (warning: disturbing/annoying objects present)

Postby barracuda » Sat Mar 13, 2010 3:08 am

OP ED wrote:understand what Dante meant when he wrote over the gate of his Inferno: 'I, too, was created by eternal love'."


Quoted for the complete truth that, in my experience, seems all the more beautifully painful, and ravishingly poignant with each passing moment of life. Every prick of the needle and slash of the knife is a gift of understanding. Never turn down your heart.

Still not answering the poll, though.
The most dangerous traps are the ones you set for yourself. - Phillip Marlowe
User avatar
barracuda
 
Posts: 12890
Joined: Thu Sep 06, 2007 5:58 pm
Location: Niles, California
Blog: View Blog (0)

Re: image dump (warning: disturbing/annoying objects present)

Postby Penguin » Sat Mar 13, 2010 12:07 pm

OP ED wrote:"a full and powerful soul not only copes with painful, even terrible losses, deprivations, robberies, insults; it emerges from such hells with a greater fullness and powerfulness; and, most essential of all, with a new increase in the blissfulness of love. I believe that he who has divined something of the most basic conditions for this growth in love will understand what Dante meant when he wrote over the gate of his Inferno: 'I, too, was created by eternal love'."

(Freddy)


(note to self)
Out of misguided self-importance, springs anger and fear...

"Or why was I not hidden in the ground like a stillborn child, like an infant who never saw the light of day?"

Image

Image

(photos today, after)
Penguin
 
Posts: 5089
Joined: Thu Aug 23, 2007 5:56 pm
Blog: View Blog (0)

Postby Perelandra » Wed Mar 17, 2010 10:10 pm

Image
“The past is never dead. It's not even past.” - William Faulkner
User avatar
Perelandra
 
Posts: 1648
Joined: Thu Feb 28, 2008 7:12 pm
Blog: View Blog (0)

Re: image dump (warning: disturbing/annoying objects present)

Postby OP ED » Tue Mar 23, 2010 1:08 pm

*OP ED leaves for thee Puscifer show*
Giustizia mosse il mio alto fattore:
fecemi la divina podestate,
la somma sapienza e 'l primo amore.

:: ::
S.H.C.R.
User avatar
OP ED
 
Posts: 4673
Joined: Sat Jan 05, 2008 10:04 pm
Location: Detroit
Blog: View Blog (0)

Re: image dump (warning: disturbing/annoying objects present)

Postby §ê¢rꆧ » Fri Mar 26, 2010 7:41 am

I'm jealous.

BTW OE, are you coming out to Seattle for the gathering?
User avatar
§ê¢rꆧ
 
Posts: 1197
Joined: Sun Sep 23, 2007 4:12 pm
Location: Region X
Blog: View Blog (0)

Postby Perelandra » Tue Mar 30, 2010 2:04 am

Image
“The past is never dead. It's not even past.” - William Faulkner
User avatar
Perelandra
 
Posts: 1648
Joined: Thu Feb 28, 2008 7:12 pm
Blog: View Blog (0)

PreviousNext

Return to Data & Research Compilations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests