Allegro wrote:
You put in a The (capital) for Orthodox Church, so that's going to be a flat zero.
Hope you won't think it's pedantic to point out the limits and the common problems in using this tool. The English section is of course all Anglosphere or translated for the Anglosphere. It only includes what Google Books has scanned and OCR'ed. Presumably, that's weighted toward academic and literary books. Also, there will be a delay between a subject becoming big in public discourse before it peaks in book references. Here's an example:

You have to consider which of the possible terms is going to occur most often to refer to something, or which terms are comparable. Example: How often will "Protestantism" occur as a reference to Protestants? Probably less often than Islam occurs in reference to Muslims. How often will Protestants be called Baptists, F/fundamentalists, Anglicans, etc.?
Then there's the meaning of each. Protestant being mentioned less often than Islam, for example, shows only which is most an obsession to Anglosphere writers at a given time, although the writers themselves will be overwhelmingly Protestant at most times under consideration.
Some examples that should illustrate the difficulties of approaching this rigorously:




So it's very easy to skew things however you like:

Yes! Greeks rule!
We meet at the borders of our being, we dream something of each others reality. - Harvey of R.I.
To Justice my maker from on high did incline:
I am by virtue of its might divine,
The highest Wisdom and the first Love.
TopSecret WallSt. Iraq &
more